* * *
За наши все несовершенства
Не Бога следует винить, -
Но только плотские блаженства,
Страстей приниженных гранит.
А мы от Неба прячем рожи,
Боясь свою попортить плоть;
И Небо к нам сойти не может,
И трудно немочь побороть.
К земле не звезды ближе — мыши,
Не те слова, не те врачи.
Глухой едва ли что услышит —
Хоть на ухо ему кричи.
Но если разобраться строго,
Скрип оправданий приглушив,
Все наши беды не от Бога,
От нашей собственной души.
* * *
Реален мир — не видимость одна,
Нам просто не дано увидеть дна;
Легко сказать что выдумка — Луна,
Когда из туч под нею пелена.
* * *
Ты взгляд свой посылая в бесконечность,
Тьму низких истин презирая ветхих,
Груз непомерный повалив на плечи,
Не хочешь ты переломиться веткой?
Заранее известно — нет удачи,
На проигрыш идти — уже увечность.
Зачем о бесконечности судачить,
Когда нам безразмерна и конечность.
* * *
Этот край ваш красив (без насмешки),
Что ни шаг — Поленова кисть,
Только ни за какие коврижки
Я ему не отдам свою жизнь.
И на родине я не нужен,
Безразличие бродит кругом,
Погружён в неизвестность погрУжен
И придавлен скупым сапогом.
Вот и давит порою усталость,
И не хочется рыться в золе.
Для таких, как я, места мало,
Очень мало на этой земле.
* * *
Ты не шли зима морозы,
Жгучей страстью не пылай,
Лепестками белой розы
Все вокруг не застилай.
Ах ты — холода невеста,
Заморозишь отлюбя!
Но ведь есть такое место,
Где не знают про тебя.
* * *
Конечно, для Альфонс де Сада
Суда загробного не надо.
Понятна грешника печать –
За жизнь охота ль отвечать.
* * *
Вожделение — это жажда,
Вожделение — это голод.
Вожделение напрасно
Убеждать, король-то голый.
Вожделению недоступно
Фрукта тонкая услада.
Пусть перебирает струпья,
Если чувств груба громада.
* * *
Пока еще замены солнцу нет,
Неделями дожди
И мы тоскуем.
А истины - сама авторитет —
Она одна, и не найти
Другую.
Прочитано 5338 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос