Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Слабыми окажутся крутые... - Шмуль Изя
Позволь Христу... - Коц Валентина
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : В Рождественский вечер - Вячеслав Переверзев
Поэзия : Новый год от рождества Христова - Владимир Савушкин Это песня часть моего нового альбома. Его можно заказать. Статья в газету : Zнак в бесконечность - Fylhbfyjd Gfdtk Года 3 назад написал практическую работу в родном ВУЗе,учитель предлагала пробиваться в Питер,но ничего вышло.Позже дискету с ней уничтожили в Монастыре.Посмотрите,может не столь грешны мои высказывания.Я ОЧЕНЬ много надежд на эту работу возлагал,надеялся,работу даст и жизнь хоть чуть изменит.
Отзовитесь на мой сигнал бедствия,тонуууу...
Рукописи б вернуть -жалко эдакую кипу,может обратитесь на сайт "Кружева" в Н Новгороде и почтёте мои комментарии
89273645202 МАЙЛА:НЕТ ЕГО!!! |