Перечеркнут мой след
отпечатком падений.
Этот срок невезений
я назвал Двадцать лет.
Я не шел по прямой -
полз, стирая колени.
Двадцать лет невезений,
но сейчас я домой.
Дома выбьют меня,
как плешивый коверчик,
чтобы не был я спорщик,
чтобы жизнь поменял.
Зарыдает дух мой.
В покаянье уеду
к новым спорам и бедам,
но я еду ДОМОЙ!
Чала Вячеслав,
Шахты РФ
Блеснув, монетой кануть в воду - так за собой след замести. Я слишком полюбил свободу, чтобы ответственность нести. e-mail автора:Chalaw@mail.ru
Прочитано 9262 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".